11.17.2014

Clear glasses


Les lunettes coquettes sont très sympas :)
Dans la mode chargée en hiver, c'est cool la couleur transparente !

The fashionable glasses is very nice :)
In the charge mode in winter, it's cool the clear color!

オシャレなメガネはとても大活躍。
冬の重めなファッションの中、クリアなカラーはクール!

mariko




11.16.2014

Participation in Post Cards Exhibition at NY

Du 11 Mardi au 23 Dimanche, je participe à une exposition de carte postale à "Ouchi galerie" NY!

From 11 Tuesday till 23 Sunday, I take part in an exhibition of post card at "Ouchi gallery" in NY!

11日(火)から23日(日)まで、ニューヨークの"Ouchi gallery"でのポストカード展に参加しています。

C'est comment? C'est : How? is : 会場の様子は

Si vous êtes à NY, venez à voir ! :)

If you are in NY, come to see! :)

お近くの方は、どうぞお越し下さい!^^

mariko





11.13.2014

Scarf


La saison d'écharpe :)
C'est important de chauffer le cou!

The season of scarf :)
It's important to warm the neck!

マフラーの季節^^
首元を温めるのは大切!

mariko




11.12.2014

Lip


Avec le froid, on met le rouge foncé à lèvre.

With the cold, put on the lipstick of color deep.

寒くになるにつれて、濃い口紅を。

mariko







11.11.2014

Thank you for the exhibition "LES ENFANTS SONT FORMIDABLES!!!"


L'exposition "LES ENFANTS SONT FORMIDABLES!!!" est bien terminé.
Je remercie beaucoup aux tous les visiteurs et tous qui m'ont encouragés.
Maintenant, j'ai mis tous les mes ouvres de cette exposition sur mon website : http://marikoillustration.com/Lamodeondinosaurs.html
Visitez pour voir :)

The exhibition "THE CHILDREN ARE TREMENDOUS!!!" was finished well.
Thank you very much for all visitors and all who encouraged me.
Now, I show you all images of this exhibition on my website :
Come to visit for look at!

"LES ENFANTS SONT FORMIDABLES!!!" 展が、無事に終了いたしました。
お越しいただいた皆様、ご協力していただいた皆様に、心より感謝いたします。
そして、私のホームページに今回の展示作品のすべてをアップしました。
どうぞご覧下さい^^

And, if you have the account, check too also my Instagram, twitterFacebook too, please! :)

mariko




11.01.2014

Paris' Land

 

Paris' Land, le livre que j'ai annoncé depuis en juillet est bien édité !

Paris' Land, the book that I announced from in July is edited well !

7月からお知らせしている小説 Paris' Land (パリスランド)、無事に出版されました!


Dans le livre, il y a une fille en modèle de moi.

In the book, there is a girl who is modeled on mine.

小説の中には、私がモデルとなっている女性も出てきます。


On ne peux plus l'acheter sur internet maintenant, mais ils sont vente actuellement à l'exposition "LES ENFANTS SONT FORMIDABLE!!!"jusqu'au 5 Novembre!
A coté, ils sont en vente également les badges de Christophe, les cartes postale de moi, et les petites contes de julien sur les dessins de Christophe de cet exposition.

We can not it buy in the internet now, but they are on sale actually at the exhibition "THE CHILDREN ARE TREMENDOUS!!!"  now, till the 5 Novembre!
At side, they are on sale equally the badges of Christophe, the postcards of mine, and the petits tales of julien about the tableaux of Christophe at this exhibition.

本を今はサイトで買うことはできませんが、現在5日まで、"LES ENFANTS SONT FORMIDABLE!!! 展でも販売しています!
横では、クリストフの缶バッジ、私のポストカード、そしてジュリアンによるこの展示のクリストフの絵にまつわるショートストーリーも販売中。


A la galerie, le tableau original de la couverture est exposée aussi.
Profitez à découvrir "Paris' Land" et "LES ENFANTS SONT FORMIDABLE!!!" :)

At gallery, the original picture of the book cover is exhibited too.
Take advantage to discover "Paris' Land" and "LES ENFANTS SONT FORMIDABLE!!!" :)

会場では表紙の原画も展示中です。
"Paris' Land" と "LES ENFANTS SONT FORMIDABLE!!!"をお見逃しなく^^

mariko



10.31.2014

Halloween


Joyeux Halloween! :)
Aujourd'hui, c'est le jour quand on peux être forts.

Happy Halloween! :)
Today, it's the day when we can be strong.

ハッピーハロウィン!^^
今日は強くなれる日。

mariko





10.29.2014

La mode on dinosaurs


Aujourd'hui, je montre une part de mes oeuvres pour cet exposition, sur cette blog aussi.

Today, I show one part of my oeuvres for this exhibition, on this blog too.

今日は、このブログでも展示中の作品を一部ご紹介したいと思います。




Chistophe Pélardy, l'artiste spécialiste des monstres!
Les dessins qu'il expose, ce sont à l'origine ceux d'enfants.
Chaque oeuvre, il exposé avec son origine par l'enfant.
C'est le monde qui respecte l'imagination infini des enfants.

Chistophe Pélardy, un artiste specialiste of monster!
The pictures that he exhibit, they are at origin the ones by children.
Every oeuvre, it exhibited with the origin by children
It's the world who respect the infinite imagination of children.

モンスターを極めているアーティスト、クリストフ・ペラルディ
彼が展示している作品は、子どもの絵を元にしたものです。
それぞれ、子どもの原作とセットで展示しています。
子どもの無限大のイマジネーションをリスペクトしている世界です。


Dans ce monde de l'enfant × le monstre, mon monde de  la mode × le monstre est plongé.
Le droit dans la photo, c'est 「Iguanoboy」.
Iguanodon est le premier dinosaure qui est découvert par nous, humain.

In this world of the children × the monster, my world of the fashion × the monster is in.
The right of this photo is 「Iguanoboy」.
Iguanodon is the first dinosaur who is discovered by us, the human.

その子ども×モンスターの世界に、私のモード×モンスターの世界を入り込ませて もらいました。
写真右は、ポスターにも使った、「Iguanoboy」。
イグアノドンは、私たち人間が始めに見つけたとされている恐竜です。


「Pachycephalotelepathie」

Pachycéphalosaure qui avaient la tête dûr, je pense qu'ils sont communiqués par se taper ces têtes.

Pachycephalosaurus who had their hard head, I think that they communicated by butt  their head each other.

固い頭を持っていたパキケファロサウルスは、きっとその固い頭を突き合って、意思疎通していたんじゃないかと勝手に私は思っています。


「Shonigirl」

Comme Shonisaure, qui a vécu dans la mer il y a tellement longtemps, c'est comment de vivre dans l'eau?

As like Shonisaurus, who are living in the sea a so much long time ago, how feel is it, living in the water?

遥か昔に海にいたとされるショニサウスルのように、
水の中で生きるって、どういう感じだったのでしょう?



「Tyrannogal」

Avoir puissant comme Tyrannosaure, c'est charmant. 

Have force like Tyrannosaurus, it's charming.

ティラノサウルスのように迫力があることって、魅力的だと思います。



「Triceratype」

Comme Tricératops, avec un col coquet :)

Like Triceratops, with a fashionable collar :)

トリケラトプスのように、オシャレな襟で^^


Pour moi d'aujourd'hui, le monstre est "la créature un peu étrange".
Dans ce cas là, j'ai pensé que je veux bien utiliser le dinosaure, celui que j'avais le roman quand j'était petite, comme un motif.
Je mélange avec ma façon sur la mode, le sujet je dessine en d'habitude.
Exposition "LES ENFANTS SONT FORMIDABLES!!!" est jusqu'au 5 Mercredi Novembre, au Cannet A la galerie Terrasse des Arts.
Venez nombreux, je suis sur la place aujourd'hui!

For me in today, the monster is "the little strange creature".
In this way, I thought that I would like to use the dinosaur, that I had the roman when I was child, like my motif.
I mixed with my way on the mode,
the subject that I draw in general.
 Exhibition "THE CHILDREN ARE TREMENDOUS!!!"   is till the 5 Wednesday November, at the gallery at Terrasse des Arts.
 I'm in today!

  今の私にとってモンスターは、“ちょっと変わった生き物”。
その中で、私が子どものころにロマンを抱いていた恐竜をモチーフにしたいと思いました。
普段私がテーマにしている“モード”に、私なりに恐竜を絡めています。
"LES ENFANTS SONT FORMIDABLES!!!"展  は、11月5日(水 )まで、フランス・カネ、ギャラリー Terrasse des Arts にて。
お近くの方は、ぜひお越し下さいませ^^
本日、mariko在廊しております!

mariko



10.26.2014

Yesterday Opening Party


Le vernissage d'hier au Terrasse des Arts, on a eu beaucoup de visiteur.
Je remercie encore beaucoup!

The Opening Party of yesterday at Terrasse des Arts , we had a lot of visitors.
Thank you very much again!

昨日のTerrasse des Artsでのオープニングパーティーは、たくさんの方にお越しいただきました。
改めまして、ありがとうございます!


J'espère que notre créations et la vernissage ont fait plaisir aux tout les visiteurs.

I hope that our creations and the party pleased all visitors.

お越しいただいた皆さまに、私たちのクリエーションとおもてなしを楽しんでいただけていたら幸いです。


Je vais présenter quelques oeuvres de cet exposition sur la prochaine article.
Profitez bien dans mon univers de la mode × les dinosaures !

I'm going to show some oeuvres of this exhibition on the next article.
Please show my universe of the fashion × dinosaur !

次回の記事で、今回の展示の作品をいくつかご紹介いたします。
モード × 恐竜 の私の世界をどうぞご覧下さい^^

mariko


10.24.2014

Tomorrow!

Poster in the city

C'est à partir demain, l'exposition "LES ENFANTS SONT FORMIDABLES!!!".
L'installation est fait...
Je serais à la galerie demain vernissage, le 27 lundi et le 29 mercredi.
Demain, on va vous accueillir avec les contes de Singe Noir !
Pour le 27 et le 29, à la occasion de rencontrer, je fais mes services de portrait.
 En nature ou en monstre, c'est comme vous voulez :)
Venez nombreux!!

It's start from tomorrow, the exhibition  "THE CHILDREN ARE TREMENDOUS!!!".
The installation is done...
I am going to be at the gallery at tomorrow Opening party, the 27 monday and the 29 wednesday.
Tomorrow, we are going to meet you with the tales of Singe Noir !
For the 27 and the 29, at occasion of meet you, I will do your portrait.
 On natural or on monster, it's as you like :)
Hope to see you!! 

"LES ENFANTS SONT FORMIDABLES!!!" 展、明日からです。
準備も済み…
私は明日のオープニングパーティー、27日(月)、29日(水)と在廊しています。
明日は Singe Noir のプチストーリーと共に皆様をお迎えいたします!
27日(月)と 29日(水)は、お会いできる機会に、ポートレートを行います。
ナチュラルモードかモンスターモードかは、お好みで^^
皆様にお会いできますことを、心よりお待ちしております!

mariko


10.16.2014

Bordeaux


La couleur de bordeaux est tendre et cool.
Ça donne douceur sur chic :)
C'est aussi la mode de cet automne!

The Bordeaux color is tender and cool.
That make more sweet on the stylish :)
It's the mode of this autumn too!

ボルドーは、優しくてクールなカラー。
シックさに甘さをプラスしてくれます^^
これもこの秋のイチオシです!

mariko



10.10.2014

Exposition "LES ENFANTS SONT FORMIDABLES!!!"


L'information de la prochaine exposition :)

"LES ENFANTS SONT FORMIDABLES!!!
A la galerie Terrasse des Arts au Cannet 06110
du 25 Octobre au 5 Novembre 2014 (pas au 3 !)
de 14h à 18h tous les jours
Vernissage le 25 Octobre à partir de 18h

A l'occasion de la collaboration avec un artiste monstre Chistophe Pélardy,
j'expose mes nouvelles illustrations de la mode monstrueuse, en dinosaure!
Pourquoi dinosaure? Parce que je l'ai adoré quand j'étais une enfant :)
Préparation en cours !
J'écrirais les dates où je serais présente.


The information of next exhibition :)

"THE CHILDREN ARE TREMENDOUS!!!
At gallery Terrasse des Arts  in Le Cannet 06110 FRANCE
from 25 October till 5 November 2014  (Not till 3 !)
from 14h till 18h everyday
Opening party 25 October at 18h

The occasion of collaboration with an artist monster Chistophe Pélardy,
I will show you my new illustrations of the monster mode, with dinosaur!
Why dinosaur? Because I loved it when I was a child :)
In preparation now!
I'm going to write the dates when I will stay there.


展示のお知らせです。

"LES ENFANTS SONT FORMIDABLES!!!
ギャラリー Terrasse des Arts  ル・カネ(フランス)
2014年10月25日〜11月5日(3日は間違いです!すみません。)
期間中毎日14時〜18時
オープニングパーティー 10月25日 18時より

モンスター・アーティストのクリストフ・ペラルディとのコラボレーション。
この機会に、恐竜をモチーフとしたモンスター・モードの新作イラストレーションを数作展示いたします。
なぜ恐竜かと言うと、私がENFANT…子どものころに、好きだったからです^^
現在、作品制作中です!
在廊日は後日また改めてお知らせいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。

Bonus * おまけ




mariko





10.04.2014

Elegant kaki


Kaki élégant, c'est le chic.
On peux mettre avec n'importe la couleur, comme dans la nature :)
C'est la mode de cette automne!

Elegant kaki is cool.
We can wear with any color, like in the nature :)
It's the mode of this autumn!

おしゃれなエレガントカーキ。
自然の中のように、どんな色とも合う^^
この秋のイチオシ!

mariko




10.02.2014

Fashion week!


Paris est le capitale de la mode!
Paris is the capital of the mode!
パリはモードの首都!


Mode est l'espace de rêve.
Mode is the space of dream.
モードは夢見る世界。


Comment ça marche à printemps-été 2015? 
How it works in spring-summer 2015?
2015年の春夏は、どのようになるのでしょうか?

mariko







9.28.2014

Harvest of autumn


Les fruits doux et coquets.
Ca nous donne la vie fructueuse :)
C'est l'automne!

The tender and beautiful fruits.
They make our life of harvest :)
It's the autumn!

優しくて、オシャレなフルーツ。
私たちの生活に実りを与えてくれる^^
秋!

mariko